Esta nueva versión se hace implícitamente cargo del debate sobre el arte y sobre el propio Heidegger teniendo en cuenta el trabajo de los traductores a lo largo de estos veinte años. Con esta nueva versión sea bilingüe se hace evidente no solo el valor y los límites de la traducción, sino la propia expresión del autor, tan relevante en este caso.
La edición incluye tres imágenes que recogen las tres "obras de arte" en torno a las que gravita todo el discurso de la obra.